po/de.po: copy-edit German translations

Go through all existing translations except for tier3.
This commit is contained in:
Johannes Altmanninger
2025-09-29 21:08:56 +02:00
parent 508ae410a6
commit caf426ddb2
2 changed files with 72 additions and 73 deletions

143
po/de.po
View File

@@ -34,7 +34,7 @@ msgid " (%ls)\n"
msgstr " (%ls)\n"
msgid " (read-only)\n"
msgstr " (nur lesbar)\n"
msgstr " (screibgeschützt)\n"
msgid " a path variable"
msgstr " eine Pfadvariable"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "$%ls: Ursprünglich geerbt als |%ls|\n"
#, c-format
msgid "$%ls: set in %ls scope, %ls,%ls with %d elements"
msgstr "$%ls: Gesetzt in %ls Gültigkeit als %ls,%ls mit %d Elementen"
msgstr "$%ls: Gesetzt in Geltungsbereich '%ls', %ls,%ls mit %d Elementen"
msgid "$* is not supported. In fish, please use $argv."
msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls is a function"
msgstr ""
msgstr "%ls ist eine Funktion"
#, c-format
msgid "%ls, version %s"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls: -s requires a non-empty string\n"
msgstr "%ls: -s erfordert eine nicht leere Zeichenkette\n"
msgstr "%ls: -s erfordert eine nicht-leere Zeichenkette\n"
#, c-format
msgid "%ls: Ambiguous job\n"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls: Argument '%ls' is out of range\n"
msgstr "%ls: Argument '%ls' ist ausserhalb des Definitionsbereichs\n"
msgstr "%ls: Argument '%ls' ist außerhalb des Definitionsbereichs\n"
#, c-format
msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n"
msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann keine Gültigkeit angegeben werden\n"
msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Geltungsbereich angegeben werden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job control\n"
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "%ls: Mehrere Positionen können nicht gleichzeitig angegeben werden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Cannot specify multiple regex patterns\n"
msgstr "%ls: Mehrere Regex können nicht gleichzeitig angegeben werden\n"
msgstr "%ls: Maximal ein regulärer Ausdruck erlaubt\n"
#, c-format
msgid "%ls: Cannot specify multiple set-cursor options\n"
msgstr "%ls: Mehrere set-cursor können nicht gleichzeitig angegeben werden\n"
msgstr "%ls: Maximal eine set-cursor-Option erlaubt\n"
#, c-format
msgid "%ls: Cannot use --append or --prepend when assigning to a slice"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls: Command not valid at an interactive prompt\n"
msgstr "%ls: Befehl nicht interaktiv am Prompt gültig\n"
msgstr "%ls: Kann nicht am Prompt verwendet werden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Could not find '%ls'\n"
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "%ls: Konnte '%ls' nicht finden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Could not find a job with process id '%d'\n"
msgstr "%ls: Konnte keinen Job mit Prozessid '%d' finden\n"
msgstr "%ls: Konnte keinen Job mit Prozess-ID '%d' finden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Could not find child processes with the name '%ls'\n"
msgstr "%ls: Konnte Kindprozess mit Namen '%ls' nicht finden\n"
msgstr "%ls: Kein Kindprozess namens '%ls' gefunden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Could not find home directory\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%ls: Konnte Heimordner nicht finden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Could not find job '%d'\n"
msgstr "%ls: Konnte Job '%d' nicht finden\n"
msgstr "%ls: Job '%d' nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%ls: Did you mean `set %ls %ls`?"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "%ls: Meintest du `set %ls %ls`?"
#, c-format
msgid "%ls: Empty directory '%ls' does not exist\n"
msgstr "%ls: Leerer Ordner '%ls' existiert nicht\n"
msgstr "%ls: Leerer Ordnerpfad '%ls' existiert nicht\n"
#, c-format
msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n"
@@ -375,16 +375,15 @@ msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n"
#, c-format
msgid "%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function name)\n"
msgstr "%ls: Erwartete exakt zwei Namen (momentanen Funktionsnamen und den Neuen)\n"
msgstr "%ls: Erwartete exakt zwei Namen (aktuellen und neuen Funktionsnamen)\n"
#, c-format
msgid "%ls: Expected generic | variable | signal | exit | job-id for --handlers-type\n"
msgstr "%ls: Erwartete generic | variable | signal | exit | job-id für --handlers-type\n"
#
#, c-format
msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy of '%ls'\n"
msgstr ""
msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert schon. Konnte '%ls' nicht kopieren\n"
#, c-format
msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "%ls: Implizite Zahloption '%lc' ist schon definiert\n"
#, c-format
msgid "%ls: Implicit int short flag '%lc' does not allow modifiers like '%lc'\n"
msgstr "%ls: Implizite Zahloption '%lc' darf keine Modifizierer wie '%lc' haben\n"
msgstr "%ls: Implizite Zahloption '%lc' darf keine Modifikatoren wie '%lc' haben\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid --max-args value '%ls'\n"
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "%ls: Ungültiger 'end'-Wert '%ls'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid escape style '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Escapestil '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Escape-Stil '%ls'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid fields value '%ls'\n"
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname: %ls\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Index ab '%ls'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid job control mode '%ls'\n"
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls: Invalid limit '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Grenzwert '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiges Limit '%ls'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid max matches value '%ls'\n"
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "%ls: Ungültiger Maximalwert '%ls'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid option spec '%ls' at char '%lc'\n"
msgstr "%ls: Ungültige Optionsbeschreibung '%ls' bei Zeichen '%lc'\n"
msgstr "%ls: Ungültige Options-Spezifikation '%ls' bei Zeichen '%lc'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Invalid padding character of width zero '%ls'\n"
@@ -521,11 +520,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls: Missing -- separator\n"
msgstr "%ls: Fehlendes Trennzeichen --\n"
msgstr "%ls: Fehlendes '--'-Trennzeichen\n"
#, c-format
msgid "%ls: New limit cannot be an empty string\n"
msgstr "%ls: Neuer Grenzwert darf keine leere Zeichenkette sein\n"
msgstr "%ls: Neues Limit darf keine leere Zeichenkette sein\n"
#, c-format
msgid "%ls: No binding found for key '%ls'\n"
@@ -565,11 +564,11 @@ msgstr "%ls: Berechtigung verweigert: '%ls'\n"
#, c-format
msgid "%ls: Regular expression compile error: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Kompilieren von Regulärem Ausdruck: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Kompilieren von regulärem Ausdruck: %ls\n"
#, c-format
msgid "%ls: Regular expression substitute error: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Ersetzen von Regulärem Ausdruck: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Ersetzen von regulärem Ausdruck: %ls\n"
#, c-format
msgid "%ls: Resource limit not available on this operating system\n"
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "%ls: Ressourcenlimit ist auf diesem Betriebssystem nicht verfügbar\n"
#, c-format
msgid "%ls: STEP must be a positive integer\n"
msgstr "%ls: STEP muss eine positive ganze Zahl sein\n"
msgstr "%ls: STEP muss eine positive Ganzzahl sein\n"
#, c-format
msgid "%ls: Short flag '%lc' already defined\n"
@@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "%ls: Aufrufender Job für Eventhandler nicht gefunden"
#, c-format
msgid "%ls: can't merge history in private mode\n"
msgstr "%ls: Kann Verlauf nicht im privaten Modus zusammenfügen\n"
msgstr "%ls: Kann Verlauf im privaten Modus nicht zusammenfügen\n"
#, c-format
msgid "%ls: cannot both export and unexport\n"
@@ -681,11 +680,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%ls: exclusive flag '%ls' is not valid\n"
msgstr "%ls: Exklusive option '%ls' ist ungültig\n"
msgstr "%ls: Exklusive Option '%ls' ist ungültig\n"
#, c-format
msgid "%ls: exclusive flag string '%ls' is not valid\n"
msgstr "%ls: Exklusive option '%ls' ist ungültig\n"
msgstr "%ls: Exklusive Option '%ls' ist ungültig\n"
#, c-format
msgid "%ls: expected %d arguments; got %d\n"
@@ -790,7 +789,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%lsand %lu more rows"
msgstr "%lsund %lu mehr Zeilen"
msgstr "%lsund %lu weitere Zeilen"
#, c-format
msgid "%lu\n"
@@ -839,7 +838,7 @@ msgid "'end' does not take arguments. Did you forget a ';'?"
msgstr "'end' braucht keine Parameter. Fehlendes ';'?"
msgid "'end' outside of a block"
msgstr "'end' ausserhalb eines Blocks"
msgstr "'end' außerhalb eines Blocks"
msgid "'time' is not supported for background jobs. Consider using 'command time'."
msgstr ""
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "(Type 'help %ls' for related documentation)\n"
msgstr "(Nutze 'help %ls' für Dokumentation)\n"
msgstr "(Nutze 'help %ls' für entsprechende Dokumentation)\n"
msgid "(no matches)"
msgstr "(keine Treffer)"
@@ -982,7 +981,7 @@ msgid "Commandname was invalid"
msgstr "Befehlsname war ungültig"
msgid "Conditionally run blocks of code"
msgstr "Anweisungsblock bedingungsabhängig ausführen"
msgstr "Anweisungsblock bedingt ausführen"
msgid "Continue previously stopped process"
msgstr "Vorher gestoppten Prozess fortsetzen"
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgid "Could not write profiling information to file '%s': %s"
msgstr "Konnte Profilinformationen nicht in Datei '%s' schreiben: %s"
msgid "Count the number of arguments"
msgstr "Die Anzahl Argumente zählen"
msgstr "Die Anzahl der Argumente zählen"
msgid "Create a block of code"
msgstr "Codeblock erstellen"
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid "Division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
msgid "Edit command specific completions"
msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten"
msgstr "Befehlsspezifische Vervollständigungen bearbeiten"
msgid "Emit an event"
msgstr "Ein Ereignis auslösen"
@@ -1050,22 +1049,22 @@ msgid "Errors reported by exec (on by default)"
msgstr ""
msgid "Evaluate a string as a statement"
msgstr "Eine Zeichenfolge als Befehl ausführen"
msgstr "Text als Befehl ausführen"
msgid "Evaluate block if condition is false"
msgstr "Werte Block aus, wenn die Bedingung falsch ist"
msgid "Evaluate block if condition is true"
msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist"
msgstr "Block ausführen wenn Bedingung wahr ist"
msgid "Evaluate contents of file"
msgstr "Inhalt einer Datei auswerten"
msgstr "Inhalt einer Datei ausführen"
msgid "Evaluate math expressions"
msgstr "Mathematische Formel berechnen"
msgstr "Mathematische Formel ausrechnen"
msgid "Execute command if previous command failed"
msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war"
msgstr "Befehl ausführen wenn vorheriger Befehl fehlschlug"
msgid "Exit the shell"
msgstr "Shell verlassen"
@@ -1154,7 +1153,7 @@ msgid "Group\n"
msgstr "Gruppe\n"
msgid "Halt execution and start debug prompt"
msgstr "Ausführung anhalten und einen Debugprompt starten"
msgstr "Ausführung anhalten und einen Debug-Prompt starten"
msgid "Handle environment variables"
msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen"
@@ -1163,13 +1162,13 @@ msgid "Handle fish key bindings"
msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten"
msgid "Handle paths"
msgstr "Pfade behandeln"
msgstr "Pfade verarbeiten"
msgid "Hint: a leading '0' without an 'x' indicates an octal number"
msgstr "Tipp: Eine führende '0' ohne 'x' gibt eine Oktalzahl an"
msgid "History of commands executed by user"
msgstr "Befehlsgeschichte"
msgstr "Befehlsverlauf"
msgid "History performance measurements"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1219,7 @@ msgid "Invalid index value"
msgstr "Ungültiger Indexwert"
msgid "Invalid input/output redirection"
msgstr "Ungültige input/output-Umlenkung"
msgstr "Ungültige Eingabe-/Ausgabe-Umlenkung"
#, c-format
msgid "Invalid number: %ls"
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "Ungültige Umleitung: %ls"
#, c-format
msgid "Invalid token '%ls'"
msgstr "Ungültiges Token '%ls'"
msgstr "Ungültiger Token '%ls'"
#, c-format
msgid "Items %lu to %lu of %lu"
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgid "Logical operations are not supported, use `test` instead"
msgstr "Logikoperationen werden nicht unterstützt, nimm stattdessen `test`"
msgid "Manage abbreviations"
msgstr "Handbuch-Sektionen"
msgstr "Abkürzungen verwalten"
msgid "Manipulate strings"
msgstr "Strings manipulieren"
@@ -1274,13 +1273,13 @@ msgid "Measure how long a command or block takes"
msgstr "Dauer der Ausführung eines Befehls oder Blocks messen"
msgid "Misaligned address error"
msgstr "Fehler: nicht ausgerichtete Adresse"
msgstr "Fehler: versetzte Adresse"
msgid "Mismatched braces"
msgstr "Unpassende Klammern"
msgstr "Unausgeglichene Klammern"
msgid "Mismatched parenthesis"
msgstr "Nicht übereinstimmende Klammer"
msgstr "Unausgeglichene Klammer"
msgid "Missing closing parenthesis"
msgstr "Fehlende schließende Klammer"
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgid "Missing end to balance this %ls"
msgstr ""
msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape"
msgstr "fehlende Hexzahl in Unicode-Escapesequenz"
msgstr "fehlende Hexadezimal-Zahl in Unicode-Escapesequenz"
msgid "Missing operator"
msgstr ""
@@ -1300,7 +1299,7 @@ msgid "Modification of read-only variable \"%ls\" is not allowed\n"
msgstr ""
msgid "Negate exit status of job"
msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen"
msgstr "Exit-Status des Jobs negieren"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgid "Process groups"
msgstr ""
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profilierungszeitgeber abgelaufen"
msgstr "Profilierungszeit abgelaufen"
msgid "Quit request from job control (^C)"
msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)"
@@ -1468,10 +1467,10 @@ msgid "Send job %s '%ls' to background\n"
msgstr ""
msgid "Send job to background"
msgstr "Job in Hintergrund schicken"
msgstr "Job in den Hintergrund schicken"
msgid "Send job to foreground"
msgstr "Job in Vordergrund schicken"
msgstr "Job in den Vordergrund schicken"
msgid "Serious unexpected errors (on by default)"
msgstr ""
@@ -1518,7 +1517,7 @@ msgid "Stop request from job control (^Z)"
msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)"
msgid "Stop the currently evaluated function"
msgstr "Derzeit ausgewertete Funktion stoppen"
msgstr "Derzeit ausführende Funktion stoppen"
msgid "Stop the innermost loop"
msgstr "Innerste Schleife beenden"
@@ -1586,7 +1585,7 @@ msgid "This is not a login shell\n"
msgstr ""
msgid "Timer expired"
msgstr "Zeitgeber abgelaufen"
msgstr "Zeit abgelaufen"
msgid "Too few arguments"
msgstr ""
@@ -1601,7 +1600,7 @@ msgid "Too much data emitted by command substitution so it was discarded"
msgstr ""
msgid "Trace or breakpoint trap"
msgstr "Verfolgungs- oder Haltepunkt erreicht"
msgstr "Aufzeichnungs- oder Haltepunkt erreicht"
msgid "Translate a string"
msgstr "Übersetze eine Zeichenkette"
@@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Unerwartetes Token"
#, c-format
msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x"
msgstr "Unicodezeichen ausserhalb der Gültigkeit: \\%c%0*x"
msgstr "Unicodezeichen außerhalb des gültigen Bereichs: \\%c%0*x"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1716,7 +1715,7 @@ msgid "Unused signal"
msgstr ""
msgid "Urgent socket condition"
msgstr "Vorrangige Socket-Bedingung"
msgstr "Dringender Socket-Zustand"
msgid "Use 'disown PID' to remove jobs from the list without terminating them.\n"
msgstr ""
@@ -1762,7 +1761,7 @@ msgid "[: the last argument must be ']'"
msgstr ""
msgid "array indices start at 1, not 0."
msgstr "Array Indexe beginnen mit 1, nicht 0"
msgstr "Array-Indizes beginnen mit 1, nicht 0"
msgid "autoloading"
msgstr ""
@@ -1856,7 +1855,7 @@ msgid "invalid precision: %ls"
msgstr "Ungültige Genauigkeitsangabe: %ls"
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "fehlende Hexzahl in Escapesequenz"
msgstr "fehlende Hexadezimal-Zahl in Escapesequenz"
#, c-format
msgid "only f1 through f%d are supported, not 'f%s'"
@@ -2082,7 +2081,7 @@ msgid "Warning: the file containing this function has not been saved. Changes ma
msgstr ""
msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell"
msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell"
msgstr "Willkommen in fish, der freundlichen interaktiven Shell"
msgid "You did not say 'yes' so I will not clear your command history\\n"
msgstr ""
@@ -2785,10 +2784,10 @@ msgid "Make the function a generic event handler"
msgstr ""
msgid "Make the function a job exit event handler"
msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Jobende verwenden"
msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Job-Ende verwenden"
msgid "Make the function a process exit event handler"
msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Prozessende verwenden"
msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Prozess-Ende verwenden"
msgid "Make the function a signal event handler"
msgstr "Funktion zur Signalereignisbehandlung verwenden"
@@ -2929,7 +2928,7 @@ msgid "Only return status, no output"
msgstr ""
msgid "Only return that part of the command line before the cursor"
msgstr "Nur Teil der Befehlszeile vor dem Curser zurückgeben"
msgstr "Nur Teil der Befehlszeile vor dem Cursor zurückgeben"
msgid "Only show status for last job to be started"
msgstr "Nur Status für zuletzt gestarteten Job anzeigen"
@@ -3004,7 +3003,7 @@ msgid "Path is a symlink"
msgstr ""
msgid "Path to add completion to"
msgstr "Pfad, bei dem Vervollständigung berücksichtigt werden soll"
msgstr "Pfad, bei dem diese Vervollständigung berücksichtigt werden soll"
msgid "Perform an action when the shell receives a signal"
msgstr ""
@@ -3295,16 +3294,16 @@ msgid "Select current selection"
msgstr ""
msgid "Select entire command line (default)"
msgstr "Vollständige Befehlszeile selektieren (Standard)"
msgstr "Ganze Befehlszeile auswählen (Standard)"
msgid "Select job under cursor"
msgstr "Job unter Curser selektieren"
msgstr "Job unter Cursor auswählen"
msgid "Select process under cursor"
msgstr "Prozess unter Cursor selektieren"
msgstr "Prozess unter Cursor auswählen"
msgid "Select token under cursor"
msgstr "Token unter dem Cursor selektieren"
msgstr "Token unter dem Cursor auswählen"
msgid "Separating Commands (Semicolon)"
msgstr ""
@@ -3556,7 +3555,7 @@ msgid "Test if this is an interactive shell"
msgstr ""
msgid "Test if variable is defined"
msgstr "Test, ob Variable definiert ist"
msgstr "Teste, ob Variable definiert ist"
msgid "Tests if a file descriptor is a tty"
msgstr ""
@@ -3709,7 +3708,7 @@ msgid "emacs-like key binds"
msgstr ""
msgid "execute readline function"
msgstr ""
msgstr "readline-Funktion ausführen"
msgid "fish_git_prompt helper, checks char variables"
msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ $fish --not-a-real-flag
# CHECKERR: fish: --not-a-real-flag: unbekannte Option
set --show custom_gettext_var
# CHECK: $custom_gettext_var: Gesetzt in local Gültigkeit als nicht exportiert, mit 1 Elementen
# CHECK: $custom_gettext_var: Gesetzt in Geltungsbereich 'local', nicht exportiert, mit 1 Elementen
# CHECK: $custom_gettext_var[1]: |asdf|
set -lx LANG en_US.utf8