l10n: restore translations from error rewrite

Most translations were adjusted correctly, but a few were missed, so
restore them here.

Closes #12623
This commit is contained in:
Daniel Rainer
2026-04-08 17:49:54 +02:00
committed by Johannes Altmanninger
parent d649c2aab4
commit 524a7bac6e
2 changed files with 151 additions and 151 deletions

View File

@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Pas de TTY pour shell interactif (tcgetpgrp a échoué)"
#, c-format
msgid "No abbreviation named %s with the specified command restrictions"
msgstr ""
msgstr "aucune abréviation nommée %s"
#, c-format
msgid "No binding found for key '%s'"

View File

@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "%s %s%s"
#, c-format
msgid "%s %s: options cannot be used together"
msgstr ""
msgstr "%s %s: 选项无法一起使用"
#, c-format
msgid "%s (line %d)"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%s 等待 %d 秒后仍无法读取 Primary Device Attribute 查询的响
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr ""
msgstr "%s 失败:%s"
#, c-format
msgid "%s is %s"
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "%s 是一个函数"
#, c-format
msgid "%s must be a positive integer"
msgstr ""
msgstr "%s 必须是正整数"
#, c-format
msgid "%s option requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s 选项需要 %s"
#, c-format
msgid "%s requires a non-empty string"
msgstr ""
msgstr "%s 需要一个非空字符串"
#, c-format
msgid "%s variable"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot use reserved keyword as function name"
msgstr ""
msgstr "%s: 无法将保留关键字作为函数名"
#, c-format
msgid "%s: contains a syntax error"
msgstr ""
msgstr "%s: 包含语法错误"
#, c-format
msgid "%s: expected %d arguments; got %d"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s: 函数名称是必须的"
#, c-format
msgid "%s: invalid base value"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效的进制值"
#, c-format
msgid "%s: invalid conversion specification"
@@ -198,19 +198,19 @@ msgstr "%s: 无效的转换规范"
#, c-format
msgid "%s: invalid function name"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效的函数名"
#, c-format
msgid "%s: invalid integer"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效整数"
#, c-format
msgid "%s: invalid mode"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效舍入模式"
#, c-format
msgid "%s: invalid mode name. See `help %s`"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效模式名。参见 `help %s`"
#, c-format
msgid "%s: invalid option argument: %s"
@@ -218,15 +218,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid scale"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效位数"
#, c-format
msgid "%s: invalid subcommand"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效的子命令"
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name. See `help %s`"
msgstr ""
msgstr "%s: 无效的变量名。参见 `help %s`"
#, c-format
msgid "%s: option cannot be used with a non-option argument"
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: option does not take an argument"
msgstr ""
msgstr "%s: 选项不接受参数"
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr ""
msgstr "%s: 选项需要参数"
#, c-format
msgid "%s: unexpected positional argument"
msgstr ""
msgstr "%s: 意外的位置参数"
#, c-format
msgid "%s: unknown option"
msgstr ""
msgstr "%s: 未知选项"
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted (can't convert '%s')"
@@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "%s: 数值未完全转换 (无法转换 '%s')"
#, c-format
msgid "'%s' is a broken symbolic link to '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' 是损坏的到 '%s' 的符号链接"
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""
msgstr "'%s' 不是一个目录"
#, c-format
msgid "'%s' is not a job"
msgstr ""
msgstr "'%s' 不是一个作业"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid job ID"
msgstr ""
msgstr "'%s' 不是一个有效的作业 ID"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid process ID"
msgstr ""
msgstr "'%s' 不是一个有效的进程 ID"
msgid "'break' while not inside of loop"
msgstr "'break' 不在循环内"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "--allow-empty is only valid with --fields"
msgstr "--allow-empty 只对 --fields 有效"
msgid "--command cannot be combined with --position=command"
msgstr ""
msgstr "--command 选项不能与 --position=command 组合使用"
msgid "--end and --length are mutually exclusive"
msgstr "--end 和 --length 互斥"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "--query and --names are mutually exclusive"
msgstr "--query 和 --names 互斥"
msgid "--set-cursor argument cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "--set-cursor 参数不能为空"
msgid "--tokens options are mutually exclusive"
msgstr "--tokens 各选项互斥"
@@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "第二次尝试退出将终止它们。"
#, c-format
msgid "Abbreviation %s already exists for commands %s, cannot rename %s"
msgstr ""
msgstr "名为 %s 且适用于命令 %s 的缩写已存在,无法重命名 %s"
#, c-format
msgid "Abbreviation %s already exists, cannot rename %s"
msgstr ""
msgstr "缩写 %s 已经存在,无法重命名 %s"
#, c-format
msgid "Abbreviation '%s' cannot have spaces in the word"
msgstr ""
msgstr "缩写词 '%s' 不能包含空格"
msgid "Abbreviation expansion"
msgstr "缩写展开"
@@ -386,17 +386,17 @@ msgid "Always"
msgstr "总是"
msgid "Ambiguous job"
msgstr ""
msgstr "有歧义的作业"
msgid "An error occurred while setting up pipe"
msgstr "设置管道时出错"
msgid "An option spec must have at least a short or a long flag"
msgstr ""
msgstr "选项规范必须至少包含一个短标识或长标识"
#, c-format
msgid "Argument '%s' is out of range"
msgstr ""
msgstr "参数 '%s' 超出取值范围"
#, c-format
msgid "Argument is not a number: '%s'"
@@ -436,18 +436,18 @@ msgid "Can not set commandline in non-interactive mode"
msgstr ""
msgid "Can not specify scope when removing block"
msgstr ""
msgstr "移除范围时不能指定作用域"
msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session"
msgstr "交互式会话时不能使用 no-execute 模式"
#, c-format
msgid "Can't put job %d, '%s' to foreground because it is not under job control"
msgstr ""
msgstr "不能将作业 %d'%s' 带到前台,因为它不受作业控制管理"
#, c-format
msgid "Can't put job %s, '%s' to background because it is not under job control"
msgstr ""
msgstr "无法将作业 %s'%s' 放到后台,因为它不受作业控制管理"
#, c-format
msgid "Cannot add control modifier to control character '%s'"
@@ -455,19 +455,19 @@ msgstr "无法向控制字符 '%s' 添加控制修饰符"
#, c-format
msgid "Cannot combine options %s"
msgstr ""
msgstr "无法合并选项 %s"
msgid "Cannot specify multiple positions"
msgstr ""
msgstr "无法指定多个位置"
msgid "Cannot specify multiple regex patterns"
msgstr ""
msgstr "无法指定多种正则匹配规则"
msgid "Cannot specify multiple set-cursor options"
msgstr ""
msgstr "无法指定多个 set-cursor 选项"
msgid "Cannot use --append or --prepend when assigning to a slice"
msgstr ""
msgstr "分配切片时无法使用 --append 或 --prepend"
msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output"
msgstr "无法使用 stdin (fd 0) 作为管道输出"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Command not executable"
msgstr "命令不可执行"
msgid "Command not valid at an interactive prompt"
msgstr ""
msgstr "命令在交互提示符下无效"
msgid "Commandname was invalid"
msgstr "命令名称无效"
@@ -516,22 +516,22 @@ msgstr "无法确定当前工作目录。你的区域设置正确吗?"
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr ""
msgstr "找不到 '%s'"
#, c-format
msgid "Could not find a job with process ID '%d'"
msgstr ""
msgstr "无法找到进程 ID 为 '%d' 的作业"
#, c-format
msgid "Could not find child processes with the name '%s'"
msgstr ""
msgstr "无法找到名为 '%s' 的子进程"
msgid "Could not find home directory"
msgstr ""
msgstr "找不到主目录"
#, c-format
msgid "Could not find job '%d'"
msgstr ""
msgstr "找不到作业 '%d'"
msgid "Could not set terminal mode for new job"
msgstr "无法为新作业设置终端模式"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "通过 `source` 定义"
#, c-format
msgid "Did you mean `set %s %s`?"
msgstr ""
msgstr "您是否想输入 `set %s %s`"
msgid "Division by zero"
msgstr "除以零"
@@ -580,14 +580,14 @@ msgstr "触发一个事件️"
#, c-format
msgid "Empty directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "空目录 '%s' 不存在"
msgid "End a block of commands"
msgstr "结束一个命令块"
#, c-format
msgid "Error encountered while sourcing file '%s':"
msgstr ""
msgstr "加载源文件 '%s' 时遇到错误:"
#, c-format
msgid "Error reading script file '%s':"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "读取文件 %s 时出错"
#, c-format
msgid "Error while reading file '%s'"
msgstr ""
msgstr "读取文件 '%s' 时发生错误"
#, c-format
msgid "Error: %s"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "展开产生了太多的结果"
#, c-format
msgid "Expected %s for %s"
msgstr ""
msgstr "预期 %s对于 %s 选项"
#, c-format
msgid "Expected %s, but found %s"
@@ -662,13 +662,13 @@ msgid "Expected a variable name after this $."
msgstr "在此 $ 之后应有变量名称。"
msgid "Expected at least one argument"
msgstr ""
msgstr "至少需要一个参数"
msgid "Expected exactly one function name"
msgstr ""
msgstr "需要一个函数名"
msgid "Expected exactly two names (current function name, and new function name)"
msgstr ""
msgstr "预期有两个名称 (当前函数名,和新函数名)"
msgid "Expected file path to read/write for -w:"
msgstr "预期 -w 后有用于读或写的文件路径:"
@@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "强制停止"
#, c-format
msgid "Function '%s' already exists. Cannot create copy of '%s'"
msgstr ""
msgstr "函数 '%s' 已经存在。无法创建副本 '%s'"
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "函数 '%s' 不存在"
msgid "Generate random number"
msgstr "生成随机数"
@@ -766,18 +766,18 @@ msgstr "重定向 '%s' 中有非法文件描述符"
#, c-format
msgid "Illegal function name '%s'"
msgstr ""
msgstr "非法函数名 '%s'"
msgid "Illegal instruction"
msgstr "非法指令"
#, c-format
msgid "Implicit int flag '%c' already defined"
msgstr ""
msgstr "隐式整形标识 '%c' 已被定义"
#, c-format
msgid "Implicit int short flag '%c' does not allow modifiers like '%c'"
msgstr ""
msgstr "隐式整形短标识 '%c' 不能带有形如 '%c' 的修饰符"
#, c-format
msgid "Incomplete escape sequence '%s'"
@@ -798,15 +798,15 @@ msgstr "主题监视器的内部细节"
#, c-format
msgid "Invalid --max-args value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的 --max-args 值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid --min-args value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的 --min-args 值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid --unknown-arguments value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的 --unknown-arguments 值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid arg: %s"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "无效参数"
#, c-format
msgid "Invalid count value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的计数值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid end value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的终止值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence in pattern \"%s\""
@@ -829,19 +829,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid escape style '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的转义格式 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid fields value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的字段值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr ""
msgstr "无效的函数名:%s"
#, c-format
msgid "Invalid index starting at '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的起始索引值 '%s'"
msgid "Invalid index value"
msgstr "无效索引值"
@@ -851,27 +851,27 @@ msgstr "无效的输入/输出重定向"
#, c-format
msgid "Invalid job control mode '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的作业控制模式 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid length value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的长度值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid level value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的级别值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid limit '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的限制 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid max matches value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的最大匹配值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid max value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的最大值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid number: %s"
@@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "无效的数字:%s"
#, c-format
msgid "Invalid option spec '%s' at char '%c'"
msgstr ""
msgstr "无效的选项规范 '%s' 于字符 '%c'"
#, c-format
msgid "Invalid padding character of width zero '%s'"
msgstr ""
msgstr "宽度为零的无效的填充字符 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid permission '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的权限 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid position '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的位置 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid range value for field '%s'"
msgstr ""
msgstr "字段 '%s' 的范围值无效"
#, c-format
msgid "Invalid redirection target: %s"
@@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "无效的重定向:%s"
#, c-format
msgid "Invalid sort key '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的排序键 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid start value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的起始值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid style value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的样式值 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid token '%s'"
@@ -923,15 +923,15 @@ msgstr "无效记号 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效类型 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for '--color' option: '%s'. Expected 'always', 'never', or 'auto'"
msgstr ""
msgstr "无效的 '--color' 选项值 '%s'。应为 'always'、'never' 或 'auto'"
#, c-format
msgid "Invalid width value '%s'"
msgstr ""
msgstr "无效的宽度值 '%s'"
#, c-format
msgid "Items %u to %u of %u"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Jobs getting started or continued"
msgstr "正在启动或继续的作业"
msgid "Key not specified"
msgstr ""
msgstr "没有指定键"
msgid "Language specifiers appear repeatedly:"
msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "不支持逻辑运算,使用 `test` 替代"
#, c-format
msgid "Long flag '%s' already defined"
msgstr ""
msgstr "长标识 '%s' 已定义"
msgid "Manage abbreviations"
msgstr "管理缩写"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Mismatched parenthesis"
msgstr "括号不匹配"
msgid "Missing -- separator"
msgstr ""
msgstr "缺少 -- 分隔符"
msgid "Missing closing parenthesis"
msgstr "缺少收尾括号"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Modification of read-only variable \"%s\" is not allowed"
msgstr "不允许修改只读变量 \"%s\""
msgid "Name cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "名称不能为空"
msgid "Negate exit status of job"
msgstr "对作业退出代码取反"
@@ -1021,18 +1021,18 @@ msgstr "交互 shell 没有 TTY (tcgetpgrp 失败)"
#, c-format
msgid "No abbreviation named %s with the specified command restrictions"
msgstr ""
msgstr "没有命名为 %s 且符合指定命令限制的缩写"
#, c-format
msgid "No binding found for key '%s'"
msgstr ""
msgstr "未找到键 '%s' 的绑定"
#, c-format
msgid "No binding found for key sequence '%s'"
msgstr ""
msgstr "未找到键序列 '%s' 的绑定"
msgid "No blocks defined"
msgstr ""
msgstr "没有定义作用域"
msgid "No catalogs available for language specifiers:"
msgstr ""
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "未找到通配符 '%s' 的匹配项。参见 `help %s`。"
#, c-format
msgid "No suitable job: %d"
msgstr ""
msgstr "没有合适的作业:%d"
#, c-format
msgid "No suitable job: %s"
msgstr ""
msgstr "没有合适的作业:%s"
msgid "Not a function"
msgstr "不是一个函数"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "打开 \"%s\" 失败:%s"
#, c-format
msgid "Options %s and %s cannot be used together"
msgstr ""
msgstr "选项 %s 和 %s 无法一起使用"
#, c-format
msgid "Padding should be a character '%s'"
msgstr ""
msgstr "填充应为字符 '%s'"
msgid "Parse options in fish script"
msgstr "解析 fish 文脚本中的选项"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Permission denied: '%s'"
msgstr ""
msgstr "拒绝访问: '%s'"
#, c-format
msgid "Please set $%s to a directory where you have write access."
@@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "RefCell 动态借用"
#, c-format
msgid "Regular expression compile error: %s"
msgstr ""
msgstr "正则表达式编译错误:%s"
#, c-format
msgid "Regular expression substitute error: %s"
msgstr ""
msgstr "正则表达式替换错误:%s"
msgid "Remove job from job list"
msgstr "从作业列表中删除作业"
@@ -1192,13 +1192,13 @@ msgid "Requested redirection to '%s', which is not a valid file descriptor"
msgstr "请求重定向到 '%s',这不是一个有效的文件描述符"
msgid "Requires at least two arguments"
msgstr ""
msgstr "需要至少两个参数"
msgid "Requires exactly two arguments"
msgstr ""
msgstr "需要两个参数"
msgid "Resource limit not available on this operating system"
msgstr ""
msgstr "该操作系统不支持资源限制"
#, c-format
msgid "Result too large: %s"
@@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "设置终端颜色"
#, c-format
msgid "Short flag '%c' already defined"
msgstr ""
msgstr "已经定义了短标识 '%c'"
#, c-format
msgid "Short flag '%c' invalid, must be alphanum or '#'"
msgstr ""
msgstr "短标识 '%c' 无效,必须是字母、数字或 '#'"
msgid "Show absolute path sans symlinks"
msgstr "显示绝对路径,不含符号链接"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "补全系统"
#, c-format
msgid "The directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "目录 '%s' 不存在"
#, c-format
msgid "The error was '%s'."
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "The interactive reader/input system"
msgstr "交互式阅读器/输入系统"
msgid "There are no suitable jobs"
msgstr ""
msgstr "没有匹配的作业"
msgid "There are still jobs active:"
msgstr "仍然活动的作业:"
@@ -1391,10 +1391,10 @@ msgstr "参数太多"
#, c-format
msgid "Too many levels of symbolic links: '%s'"
msgstr ""
msgstr "符号链接的级别过多:'%s'"
msgid "Too many long-only options"
msgstr ""
msgstr "过多的仅长选项"
msgid "Too much data emitted by command substitution so it was discarded"
msgstr "命令替换生成的数据过多,因此被丢弃"
@@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "翻译字符串"
#, c-format
msgid "Tried to change the read-only variable '%s'"
msgstr ""
msgstr "试图改变只读变量 '%s' 的值"
#, c-format
msgid "Tried to modify the special variable '%s' to an invalid value"
msgstr ""
msgstr "尝试将特殊变量 '%s' 修改为无效值"
#, c-format
msgid "Tried to modify the special variable '%s' with the wrong scope"
msgstr ""
msgstr "尝试用错误的范围修改特殊变量 '%s'"
msgid "Trying to print invalid output"
msgstr "尝试打印无效输出"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "意外找到 '}',期待 ')'"
#, c-format
msgid "Unexpected argument -- '%s'"
msgstr ""
msgstr "意外参数 -- '%s'"
msgid "Unexpected end of string, expecting ')'"
msgstr "字符串意外结束,期待 ')'"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "未知的内建命令 '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr ""
msgstr "未知颜色 '%s'"
msgid "Unknown command"
msgstr "未知的命令"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "未知的命令:"
#, c-format
msgid "Unknown error trying to locate directory '%s'"
msgstr ""
msgstr "定位目录 '%s' 时发生未知错误"
msgid "Unknown error while evaluating command substitution"
msgstr "求值命令替换时出现未知错误"
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "未知函数 '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown input function '%s'"
msgstr ""
msgstr "未知的输入函数 '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown signal '%s'"
msgstr ""
msgstr "未知信号 '%s'"
msgid "Unmatched wildcard"
msgstr "未匹配的通配符"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "警告使用 test 命令的零参数或单参数模式(`test -d $foo`
#, c-format
msgid "Warning: Option '%s' was removed and is now ignored"
msgstr ""
msgstr "警告:忽略已被删除的选项 '%s'"
msgid "Warnings (on by default)"
msgstr "警告 (默认开启)"
@@ -1588,13 +1588,13 @@ msgid "Writing/reading the universal variable store"
msgstr "写/读通用变量存储"
msgid "`set --show` does not allow slices with the var names"
msgstr ""
msgstr "`set --show` 不支持使用带有变量名称的切片"
msgid "a path variable"
msgstr "路径变量"
msgid "array index out of bounds"
msgstr ""
msgstr "数组索引越界"
msgid "array indices start at 1, not 0."
msgstr "数组索引起始为 1而不是 0。"
@@ -1609,13 +1609,13 @@ msgid "builtin history delete only supports --exact"
msgstr "内建历史删除只支持 --exact"
msgid "called with no arguments. This will be an error in future."
msgstr ""
msgstr "未带参数调用。此操作在未来版本中将视为错误。"
msgid "called with one argument. This will return false in future."
msgstr "带一个参数调用。此操作在未来版本中将返回 false。"
msgid "calling job for event handler not found"
msgstr ""
msgstr "未找到事件处理程序的调用作业"
msgid "can not save history"
msgstr "无法保存历史"
@@ -1624,13 +1624,13 @@ msgid "can not save universal variables or functions"
msgstr "无法保存通用变量或函数"
msgid "can't merge history in private mode"
msgstr ""
msgstr "无法在私密模式中合并历史"
msgid "cannot both export and unexport"
msgstr ""
msgstr "无法同时导出和取消导出"
msgid "cannot both path and unpath"
msgstr ""
msgstr "无法同时是路径变量和非路径变量"
#, c-format
msgid "cannot parse key '%s'"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "无法解析键 '%s'"
#, c-format
msgid "column %s exceeds line length"
msgstr ""
msgstr "列 %s 超出行长度"
msgid "command"
msgstr "命令"
@@ -1666,23 +1666,23 @@ msgstr "错误"
#, c-format
msgid "exclusive flag '%s' is not valid"
msgstr ""
msgstr "排他标识 '%s' 无效"
#, c-format
msgid "exclusive flag string '%s' is not valid"
msgstr ""
msgstr "排他标识字符串 '%s' 无效"
#, c-format
msgid "expected %d arguments; got %d"
msgstr ""
msgstr "预期收到 %d 个参数;实际收到 %d 个"
#, c-format
msgid "expected <= %d arguments; got %d"
msgstr ""
msgstr "预期收到 <= %d 个参数;实际收到 %d 个"
#, c-format
msgid "expected >= %d arguments; got %d"
msgstr ""
msgstr "预期收到 >= %d 个参数;实际收到 %d 个"
msgid "expected event name"
msgstr ""
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "从源文件 %s"
#, c-format
msgid "given %d indexes but %d values"
msgstr ""
msgstr "给定索引 %d 但只有 %d 个值"
msgid "in command substitution"
msgstr "在命令替换中"
@@ -1724,35 +1724,35 @@ msgid "invalid field width: %s"
msgstr "无效的字段宽度:%s"
msgid "invalid option combination"
msgstr ""
msgstr "无效的选项组合"
#, c-format
msgid "invalid option combination, %s"
msgstr ""
msgstr "无效的选项组合,%s"
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "无效的精度:%s"
msgid "invalid subcommand"
msgstr ""
msgstr "无效的子命令"
#, c-format
msgid "invalid underline style: %s"
msgstr ""
msgstr "无效的下划线样式:%s"
#, c-format
msgid "job %d ('%s') was stopped and has been signalled to continue."
msgstr ""
msgstr "作业 %d ('%s') 已停止并收到继续信号。"
msgid "line/column index starts at 1"
msgstr ""
msgstr "行/列索引从1开始"
msgid "missing argument"
msgstr ""
msgstr "缺少参数"
msgid "missing filename argument or input redirection"
msgstr ""
msgstr "缺少文件名参数或输入重定向"
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "在转义中缺少十六进制数字"
@@ -1765,10 +1765,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "missing subcommand"
msgstr ""
msgstr "缺少子命令"
msgid "nothing to choose from"
msgstr ""
msgstr "没有可选项"
#, c-format
msgid "only f1 through f%d are supported, not 'f%s'"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "running"
msgstr "运行中"
msgid "scope can be only one of: universal function global local"
msgstr ""
msgstr "范围只能是universal通用function函数global全局local局域"
msgid "search:"
msgstr "搜索:"
@@ -1795,17 +1795,17 @@ msgid "setting cursor while evaluating 'complete --arguments' is not yet support
msgstr ""
msgid "stdin is closed"
msgstr ""
msgstr "stdin 已关闭"
msgid "stopped"
msgstr "已终止"
msgid "subcommand takes no options"
msgstr ""
msgstr "子命令不接受选项"
#, c-format
msgid "successfully set universal '%s'; but a global by that name shadows it"
msgstr ""
msgstr "成功设置通用变量 '%s' ;但是同名全局变量遮蔽它"
#, c-format
msgid "switch: Expected at most one argument, got %u"
@@ -1822,10 +1822,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "there is no line %s"
msgstr ""
msgstr "不存在行 %s"
msgid "too many arguments"
msgstr ""
msgstr "参数太多"
msgid "unexported"
msgstr "未导出"
@@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr "无限制"
#, c-format
msgid "unrecognized feature '%s'"
msgstr ""
msgstr "未识别的特性 '%s'"
#, c-format
msgid "variable '%s' is read-only"
msgstr ""
msgstr "变量 '%s' 只读"
#, c-format
msgid "with arguments '%s'"