diff --git a/localization/po/fr.po b/localization/po/fr.po index c4ec50e25..7e9a11a30 100644 --- a/localization/po/fr.po +++ b/localization/po/fr.po @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Pas de TTY pour shell interactif (tcgetpgrp a échoué)" #, c-format msgid "No abbreviation named %s with the specified command restrictions" -msgstr "" +msgstr "aucune abréviation nommée %s" #, c-format msgid "No binding found for key '%s'" diff --git a/localization/po/zh_CN.po b/localization/po/zh_CN.po index 7e01916d3..a6ca78f71 100644 --- a/localization/po/zh_CN.po +++ b/localization/po/zh_CN.po @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "%s %s:%s" #, c-format msgid "%s %s: options cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "%s %s: 选项无法一起使用" #, c-format msgid "%s (line %d)" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%s 等待 %d 秒后仍无法读取 Primary Device Attribute 查询的响 #, c-format msgid "%s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 失败:%s" #, c-format msgid "%s is %s" @@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "%s 是一个函数" #, c-format msgid "%s must be a positive integer" -msgstr "" +msgstr "%s 必须是正整数" #, c-format msgid "%s option requires %s" -msgstr "" +msgstr "%s 选项需要 %s" #, c-format msgid "%s requires a non-empty string" -msgstr "" +msgstr "%s 需要一个非空字符串" #, c-format msgid "%s variable" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot use reserved keyword as function name" -msgstr "" +msgstr "%s: 无法将保留关键字作为函数名" #, c-format msgid "%s: contains a syntax error" -msgstr "" +msgstr "%s: 包含语法错误" #, c-format msgid "%s: expected %d arguments; got %d" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s: 函数名称是必须的" #, c-format msgid "%s: invalid base value" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效的进制值" #, c-format msgid "%s: invalid conversion specification" @@ -198,19 +198,19 @@ msgstr "%s: 无效的转换规范" #, c-format msgid "%s: invalid function name" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效的函数名" #, c-format msgid "%s: invalid integer" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效整数" #, c-format msgid "%s: invalid mode" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效舍入模式" #, c-format msgid "%s: invalid mode name. See `help %s`" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效模式名。参见 `help %s`" #, c-format msgid "%s: invalid option argument: %s" @@ -218,15 +218,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: invalid scale" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效位数" #, c-format msgid "%s: invalid subcommand" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效的子命令" #, c-format msgid "%s: invalid variable name. See `help %s`" -msgstr "" +msgstr "%s: 无效的变量名。参见 `help %s`" #, c-format msgid "%s: option cannot be used with a non-option argument" @@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: option does not take an argument" -msgstr "" +msgstr "%s: 选项不接受参数" #, c-format msgid "%s: option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "%s: 选项需要参数" #, c-format msgid "%s: unexpected positional argument" -msgstr "" +msgstr "%s: 意外的位置参数" #, c-format msgid "%s: unknown option" -msgstr "" +msgstr "%s: 未知选项" #, c-format msgid "%s: value not completely converted (can't convert '%s')" @@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "%s: 数值未完全转换 (无法转换 '%s')" #, c-format msgid "'%s' is a broken symbolic link to '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 是损坏的到 '%s' 的符号链接" #, c-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是一个目录" #, c-format msgid "'%s' is not a job" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是一个作业" #, c-format msgid "'%s' is not a valid job ID" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是一个有效的作业 ID" #, c-format msgid "'%s' is not a valid process ID" -msgstr "" +msgstr "'%s' 不是一个有效的进程 ID" msgid "'break' while not inside of loop" msgstr "'break' 不在循环内" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "--allow-empty is only valid with --fields" msgstr "--allow-empty 只对 --fields 有效" msgid "--command cannot be combined with --position=command" -msgstr "" +msgstr "--command 选项不能与 --position=command 组合使用" msgid "--end and --length are mutually exclusive" msgstr "--end 和 --length 互斥" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "--query and --names are mutually exclusive" msgstr "--query 和 --names 互斥" msgid "--set-cursor argument cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "--set-cursor 参数不能为空" msgid "--tokens options are mutually exclusive" msgstr "--tokens 各选项互斥" @@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "第二次尝试退出将终止它们。" #, c-format msgid "Abbreviation %s already exists for commands %s, cannot rename %s" -msgstr "" +msgstr "名为 %s 且适用于命令 %s 的缩写已存在,无法重命名 %s" #, c-format msgid "Abbreviation %s already exists, cannot rename %s" -msgstr "" +msgstr "缩写 %s 已经存在,无法重命名 %s" #, c-format msgid "Abbreviation '%s' cannot have spaces in the word" -msgstr "" +msgstr "缩写词 '%s' 不能包含空格" msgid "Abbreviation expansion" msgstr "缩写展开" @@ -386,17 +386,17 @@ msgid "Always" msgstr "总是" msgid "Ambiguous job" -msgstr "" +msgstr "有歧义的作业" msgid "An error occurred while setting up pipe" msgstr "设置管道时出错" msgid "An option spec must have at least a short or a long flag" -msgstr "" +msgstr "选项规范必须至少包含一个短标识或长标识" #, c-format msgid "Argument '%s' is out of range" -msgstr "" +msgstr "参数 '%s' 超出取值范围" #, c-format msgid "Argument is not a number: '%s'" @@ -436,18 +436,18 @@ msgid "Can not set commandline in non-interactive mode" msgstr "" msgid "Can not specify scope when removing block" -msgstr "" +msgstr "移除范围时不能指定作用域" msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session" msgstr "交互式会话时不能使用 no-execute 模式" #, c-format msgid "Can't put job %d, '%s' to foreground because it is not under job control" -msgstr "" +msgstr "不能将作业 %d,'%s' 带到前台,因为它不受作业控制管理" #, c-format msgid "Can't put job %s, '%s' to background because it is not under job control" -msgstr "" +msgstr "无法将作业 %s,'%s' 放到后台,因为它不受作业控制管理" #, c-format msgid "Cannot add control modifier to control character '%s'" @@ -455,19 +455,19 @@ msgstr "无法向控制字符 '%s' 添加控制修饰符" #, c-format msgid "Cannot combine options %s" -msgstr "" +msgstr "无法合并选项 %s" msgid "Cannot specify multiple positions" -msgstr "" +msgstr "无法指定多个位置" msgid "Cannot specify multiple regex patterns" -msgstr "" +msgstr "无法指定多种正则匹配规则" msgid "Cannot specify multiple set-cursor options" -msgstr "" +msgstr "无法指定多个 set-cursor 选项" msgid "Cannot use --append or --prepend when assigning to a slice" -msgstr "" +msgstr "分配切片时无法使用 --append 或 --prepend" msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output" msgstr "无法使用 stdin (fd 0) 作为管道输出" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Command not executable" msgstr "命令不可执行" msgid "Command not valid at an interactive prompt" -msgstr "" +msgstr "命令在交互提示符下无效" msgid "Commandname was invalid" msgstr "命令名称无效" @@ -516,22 +516,22 @@ msgstr "无法确定当前工作目录。你的区域设置正确吗?" #, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "" +msgstr "找不到 '%s'" #, c-format msgid "Could not find a job with process ID '%d'" -msgstr "" +msgstr "无法找到进程 ID 为 '%d' 的作业" #, c-format msgid "Could not find child processes with the name '%s'" -msgstr "" +msgstr "无法找到名为 '%s' 的子进程" msgid "Could not find home directory" -msgstr "" +msgstr "找不到主目录" #, c-format msgid "Could not find job '%d'" -msgstr "" +msgstr "找不到作业 '%d'" msgid "Could not set terminal mode for new job" msgstr "无法为新作业设置终端模式" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "通过 `source` 定义" #, c-format msgid "Did you mean `set %s %s`?" -msgstr "" +msgstr "您是否想输入 `set %s %s`?" msgid "Division by zero" msgstr "除以零" @@ -580,14 +580,14 @@ msgstr "触发一个事件️" #, c-format msgid "Empty directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "空目录 '%s' 不存在" msgid "End a block of commands" msgstr "结束一个命令块" #, c-format msgid "Error encountered while sourcing file '%s':" -msgstr "" +msgstr "加载源文件 '%s' 时遇到错误:" #, c-format msgid "Error reading script file '%s':" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "读取文件 %s 时出错" #, c-format msgid "Error while reading file '%s'" -msgstr "" +msgstr "读取文件 '%s' 时发生错误" #, c-format msgid "Error: %s" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "展开产生了太多的结果" #, c-format msgid "Expected %s for %s" -msgstr "" +msgstr "预期 %s,对于 %s 选项" #, c-format msgid "Expected %s, but found %s" @@ -662,13 +662,13 @@ msgid "Expected a variable name after this $." msgstr "在此 $ 之后应有变量名称。" msgid "Expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "至少需要一个参数" msgid "Expected exactly one function name" -msgstr "" +msgstr "需要一个函数名" msgid "Expected exactly two names (current function name, and new function name)" -msgstr "" +msgstr "预期有两个名称 (当前函数名,和新函数名)" msgid "Expected file path to read/write for -w:" msgstr "预期 -w 后有用于读或写的文件路径:" @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "强制停止" #, c-format msgid "Function '%s' already exists. Cannot create copy of '%s'" -msgstr "" +msgstr "函数 '%s' 已经存在。无法创建副本 '%s'" #, c-format msgid "Function '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "函数 '%s' 不存在" msgid "Generate random number" msgstr "生成随机数" @@ -766,18 +766,18 @@ msgstr "重定向 '%s' 中有非法文件描述符" #, c-format msgid "Illegal function name '%s'" -msgstr "" +msgstr "非法函数名 '%s'" msgid "Illegal instruction" msgstr "非法指令" #, c-format msgid "Implicit int flag '%c' already defined" -msgstr "" +msgstr "隐式整形标识 '%c' 已被定义" #, c-format msgid "Implicit int short flag '%c' does not allow modifiers like '%c'" -msgstr "" +msgstr "隐式整形短标识 '%c' 不能带有形如 '%c' 的修饰符" #, c-format msgid "Incomplete escape sequence '%s'" @@ -798,15 +798,15 @@ msgstr "主题监视器的内部细节" #, c-format msgid "Invalid --max-args value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的 --max-args 值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid --min-args value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的 --min-args 值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid --unknown-arguments value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的 --unknown-arguments 值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid arg: %s" @@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "无效参数" #, c-format msgid "Invalid count value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的计数值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid end value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的终止值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid escape sequence in pattern \"%s\"" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid escape style '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的转义格式 '%s'" #, c-format msgid "Invalid fields value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的字段值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid function name: %s" -msgstr "" +msgstr "无效的函数名:%s" #, c-format msgid "Invalid index starting at '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的起始索引值 '%s'" msgid "Invalid index value" msgstr "无效索引值" @@ -851,27 +851,27 @@ msgstr "无效的输入/输出重定向" #, c-format msgid "Invalid job control mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的作业控制模式 '%s'" #, c-format msgid "Invalid length value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的长度值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid level value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的级别值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid limit '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的限制 '%s'" #, c-format msgid "Invalid max matches value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的最大匹配值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid max value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的最大值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid number: %s" @@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "无效的数字:%s" #, c-format msgid "Invalid option spec '%s' at char '%c'" -msgstr "" +msgstr "无效的选项规范 '%s' 于字符 '%c'" #, c-format msgid "Invalid padding character of width zero '%s'" -msgstr "" +msgstr "宽度为零的无效的填充字符 '%s'" #, c-format msgid "Invalid permission '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的权限 '%s'" #, c-format msgid "Invalid position '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的位置 '%s'" #, c-format msgid "Invalid range value for field '%s'" -msgstr "" +msgstr "字段 '%s' 的范围值无效" #, c-format msgid "Invalid redirection target: %s" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "无效的重定向:%s" #, c-format msgid "Invalid sort key '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的排序键 '%s'" #, c-format msgid "Invalid start value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的起始值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid style value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的样式值 '%s'" #, c-format msgid "Invalid token '%s'" @@ -923,15 +923,15 @@ msgstr "无效记号 '%s'" #, c-format msgid "Invalid type '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效类型 '%s'" #, c-format msgid "Invalid value for '--color' option: '%s'. Expected 'always', 'never', or 'auto'" -msgstr "" +msgstr "无效的 '--color' 选项值 '%s'。应为 'always'、'never' 或 'auto'" #, c-format msgid "Invalid width value '%s'" -msgstr "" +msgstr "无效的宽度值 '%s'" #, c-format msgid "Items %u to %u of %u" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Jobs getting started or continued" msgstr "正在启动或继续的作业" msgid "Key not specified" -msgstr "" +msgstr "没有指定键" msgid "Language specifiers appear repeatedly:" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "不支持逻辑运算,使用 `test` 替代" #, c-format msgid "Long flag '%s' already defined" -msgstr "" +msgstr "长标识 '%s' 已定义" msgid "Manage abbreviations" msgstr "管理缩写" @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Mismatched parenthesis" msgstr "括号不匹配" msgid "Missing -- separator" -msgstr "" +msgstr "缺少 -- 分隔符" msgid "Missing closing parenthesis" msgstr "缺少收尾括号" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Modification of read-only variable \"%s\" is not allowed" msgstr "不允许修改只读变量 \"%s\"" msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "名称不能为空" msgid "Negate exit status of job" msgstr "对作业退出代码取反" @@ -1021,18 +1021,18 @@ msgstr "交互 shell 没有 TTY (tcgetpgrp 失败)" #, c-format msgid "No abbreviation named %s with the specified command restrictions" -msgstr "" +msgstr "没有命名为 %s 且符合指定命令限制的缩写" #, c-format msgid "No binding found for key '%s'" -msgstr "" +msgstr "未找到键 '%s' 的绑定" #, c-format msgid "No binding found for key sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "未找到键序列 '%s' 的绑定" msgid "No blocks defined" -msgstr "" +msgstr "没有定义作用域" msgid "No catalogs available for language specifiers:" msgstr "" @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "未找到通配符 '%s' 的匹配项。参见 `help %s`。" #, c-format msgid "No suitable job: %d" -msgstr "" +msgstr "没有合适的作业:%d" #, c-format msgid "No suitable job: %s" -msgstr "" +msgstr "没有合适的作业:%s" msgid "Not a function" msgstr "不是一个函数" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "打开 \"%s\" 失败:%s" #, c-format msgid "Options %s and %s cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "选项 %s 和 %s 无法一起使用" #, c-format msgid "Padding should be a character '%s'" -msgstr "" +msgstr "填充应为字符 '%s'" msgid "Parse options in fish script" msgstr "解析 fish 文脚本中的选项" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Permission denied: '%s'" -msgstr "" +msgstr "拒绝访问: '%s'" #, c-format msgid "Please set $%s to a directory where you have write access." @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "RefCell 动态借用" #, c-format msgid "Regular expression compile error: %s" -msgstr "" +msgstr "正则表达式编译错误:%s" #, c-format msgid "Regular expression substitute error: %s" -msgstr "" +msgstr "正则表达式替换错误:%s" msgid "Remove job from job list" msgstr "从作业列表中删除作业" @@ -1192,13 +1192,13 @@ msgid "Requested redirection to '%s', which is not a valid file descriptor" msgstr "请求重定向到 '%s',这不是一个有效的文件描述符" msgid "Requires at least two arguments" -msgstr "" +msgstr "需要至少两个参数" msgid "Requires exactly two arguments" -msgstr "" +msgstr "需要两个参数" msgid "Resource limit not available on this operating system" -msgstr "" +msgstr "该操作系统不支持资源限制" #, c-format msgid "Result too large: %s" @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "设置终端颜色" #, c-format msgid "Short flag '%c' already defined" -msgstr "" +msgstr "已经定义了短标识 '%c'" #, c-format msgid "Short flag '%c' invalid, must be alphanum or '#'" -msgstr "" +msgstr "短标识 '%c' 无效,必须是字母、数字或 '#'" msgid "Show absolute path sans symlinks" msgstr "显示绝对路径,不含符号链接" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "补全系统" #, c-format msgid "The directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "目录 '%s' 不存在" #, c-format msgid "The error was '%s'." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "The interactive reader/input system" msgstr "交互式阅读器/输入系统" msgid "There are no suitable jobs" -msgstr "" +msgstr "没有匹配的作业" msgid "There are still jobs active:" msgstr "仍然活动的作业:" @@ -1391,10 +1391,10 @@ msgstr "参数太多" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: '%s'" -msgstr "" +msgstr "符号链接的级别过多:'%s'" msgid "Too many long-only options" -msgstr "" +msgstr "过多的仅长选项" msgid "Too much data emitted by command substitution so it was discarded" msgstr "命令替换生成的数据过多,因此被丢弃" @@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "翻译字符串" #, c-format msgid "Tried to change the read-only variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "试图改变只读变量 '%s' 的值" #, c-format msgid "Tried to modify the special variable '%s' to an invalid value" -msgstr "" +msgstr "尝试将特殊变量 '%s' 修改为无效值" #, c-format msgid "Tried to modify the special variable '%s' with the wrong scope" -msgstr "" +msgstr "尝试用错误的范围修改特殊变量 '%s'" msgid "Trying to print invalid output" msgstr "尝试打印无效输出" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "意外找到 '}',期待 ')'" #, c-format msgid "Unexpected argument -- '%s'" -msgstr "" +msgstr "意外参数 -- '%s'" msgid "Unexpected end of string, expecting ')'" msgstr "字符串意外结束,期待 ')'" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "未知的内建命令 '%s'" #, c-format msgid "Unknown color '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知颜色 '%s'" msgid "Unknown command" msgstr "未知的命令" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "未知的命令:" #, c-format msgid "Unknown error trying to locate directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "定位目录 '%s' 时发生未知错误" msgid "Unknown error while evaluating command substitution" msgstr "求值命令替换时出现未知错误" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "未知函数 '%s'" #, c-format msgid "Unknown input function '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知的输入函数 '%s'" #, c-format msgid "Unknown signal '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知信号 '%s'" msgid "Unmatched wildcard" msgstr "未匹配的通配符" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "警告使用 test 命令的零参数或单参数模式(`test -d $foo` #, c-format msgid "Warning: Option '%s' was removed and is now ignored" -msgstr "" +msgstr "警告:忽略已被删除的选项 '%s'" msgid "Warnings (on by default)" msgstr "警告 (默认开启)" @@ -1588,13 +1588,13 @@ msgid "Writing/reading the universal variable store" msgstr "写/读通用变量存储" msgid "`set --show` does not allow slices with the var names" -msgstr "" +msgstr "`set --show` 不支持使用带有变量名称的切片" msgid "a path variable" msgstr "路径变量" msgid "array index out of bounds" -msgstr "" +msgstr "数组索引越界" msgid "array indices start at 1, not 0." msgstr "数组索引起始为 1,而不是 0。" @@ -1609,13 +1609,13 @@ msgid "builtin history delete only supports --exact" msgstr "内建历史删除只支持 --exact" msgid "called with no arguments. This will be an error in future." -msgstr "" +msgstr "未带参数调用。此操作在未来版本中将视为错误。" msgid "called with one argument. This will return false in future." msgstr "带一个参数调用。此操作在未来版本中将返回 false。" msgid "calling job for event handler not found" -msgstr "" +msgstr "未找到事件处理程序的调用作业" msgid "can not save history" msgstr "无法保存历史" @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgid "can not save universal variables or functions" msgstr "无法保存通用变量或函数" msgid "can't merge history in private mode" -msgstr "" +msgstr "无法在私密模式中合并历史" msgid "cannot both export and unexport" -msgstr "" +msgstr "无法同时导出和取消导出" msgid "cannot both path and unpath" -msgstr "" +msgstr "无法同时是路径变量和非路径变量" #, c-format msgid "cannot parse key '%s'" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "无法解析键 '%s'" #, c-format msgid "column %s exceeds line length" -msgstr "" +msgstr "列 %s 超出行长度" msgid "command" msgstr "命令" @@ -1666,23 +1666,23 @@ msgstr "错误" #, c-format msgid "exclusive flag '%s' is not valid" -msgstr "" +msgstr "排他标识 '%s' 无效" #, c-format msgid "exclusive flag string '%s' is not valid" -msgstr "" +msgstr "排他标识字符串 '%s' 无效" #, c-format msgid "expected %d arguments; got %d" -msgstr "" +msgstr "预期收到 %d 个参数;实际收到 %d 个" #, c-format msgid "expected <= %d arguments; got %d" -msgstr "" +msgstr "预期收到 <= %d 个参数;实际收到 %d 个" #, c-format msgid "expected >= %d arguments; got %d" -msgstr "" +msgstr "预期收到 >= %d 个参数;实际收到 %d 个" msgid "expected event name" msgstr "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "从源文件 %s" #, c-format msgid "given %d indexes but %d values" -msgstr "" +msgstr "给定索引 %d 但只有 %d 个值" msgid "in command substitution" msgstr "在命令替换中" @@ -1724,35 +1724,35 @@ msgid "invalid field width: %s" msgstr "无效的字段宽度:%s" msgid "invalid option combination" -msgstr "" +msgstr "无效的选项组合" #, c-format msgid "invalid option combination, %s" -msgstr "" +msgstr "无效的选项组合,%s" #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "无效的精度:%s" msgid "invalid subcommand" -msgstr "" +msgstr "无效的子命令" #, c-format msgid "invalid underline style: %s" -msgstr "" +msgstr "无效的下划线样式:%s" #, c-format msgid "job %d ('%s') was stopped and has been signalled to continue." -msgstr "" +msgstr "作业 %d ('%s') 已停止并收到继续信号。" msgid "line/column index starts at 1" -msgstr "" +msgstr "行/列索引从1开始" msgid "missing argument" -msgstr "" +msgstr "缺少参数" msgid "missing filename argument or input redirection" -msgstr "" +msgstr "缺少文件名参数或输入重定向" msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "在转义中缺少十六进制数字" @@ -1765,10 +1765,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "missing subcommand" -msgstr "" +msgstr "缺少子命令" msgid "nothing to choose from" -msgstr "" +msgstr "没有可选项" #, c-format msgid "only f1 through f%d are supported, not 'f%s'" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "running" msgstr "运行中" msgid "scope can be only one of: universal function global local" -msgstr "" +msgstr "范围只能是:universal(通用)function(函数)global(全局)local(局域)" msgid "search:" msgstr "搜索:" @@ -1795,17 +1795,17 @@ msgid "setting cursor while evaluating 'complete --arguments' is not yet support msgstr "" msgid "stdin is closed" -msgstr "" +msgstr "stdin 已关闭" msgid "stopped" msgstr "已终止" msgid "subcommand takes no options" -msgstr "" +msgstr "子命令不接受选项" #, c-format msgid "successfully set universal '%s'; but a global by that name shadows it" -msgstr "" +msgstr "成功设置通用变量 '%s' ;但是同名全局变量遮蔽它" #, c-format msgid "switch: Expected at most one argument, got %u" @@ -1822,10 +1822,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "there is no line %s" -msgstr "" +msgstr "不存在行 %s" msgid "too many arguments" -msgstr "" +msgstr "参数太多" msgid "unexported" msgstr "未导出" @@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr "无限制" #, c-format msgid "unrecognized feature '%s'" -msgstr "" +msgstr "未识别的特性 '%s'" #, c-format msgid "variable '%s' is read-only" -msgstr "" +msgstr "变量 '%s' 只读" #, c-format msgid "with arguments '%s'"