mirror of
https://github.com/fish-shell/fish-shell.git
synced 2026-06-13 15:41:14 -03:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -2201,9 +2201,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr "Zu viele Argumente für den cd-Befehl"
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2366,6 +2363,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3194,6 +3194,9 @@ msgstr "Parameter anfordern"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2201,9 +2201,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2366,6 +2363,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3194,6 +3194,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2330,9 +2330,6 @@ msgstr "Il y a %s dossiers uniques dans votre historique alors que je ne peux en
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr "Ceci ne devrait pas se produire. Avez-vous modifié la fonction cd ?"
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr "Trop d’arguments pour la commande cd"
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2495,6 +2492,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3323,6 +3323,9 @@ msgstr "Requérir un paramètre"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2201,9 +2201,6 @@ msgstr "履歴には %s 個のユニークなディレクトリがあります
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr "これは想定外の動作です。cd 関数を変更しましたか?"
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr "cd コマンドの引数が多すぎます"
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr "fish の使い方は %shelp%s と入力してください"
|
||||
|
||||
@@ -2366,6 +2363,9 @@ msgstr "バインドの実行後に現在のモードを変更"
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリを変更"
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr "指定されたパスの拡張子を変更"
|
||||
|
||||
@@ -3197,6 +3197,9 @@ msgstr "パラメータを必須と"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr "パラメータを必須とし、ファイル補完を使用しない"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr "最初のジョブが完了したらすぐに戻る"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2197,9 +2197,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2362,6 +2359,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3190,6 +3190,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2202,9 +2202,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr "Digite %shelp%s para instruções sobre como utilizar o fish"
|
||||
|
||||
@@ -2367,6 +2364,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr "Muda diretório"
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3195,6 +3195,9 @@ msgstr "Require parameter"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2198,9 +2198,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr "Skriv %shelp%s för instruktioner om hur man använder fish"
|
||||
|
||||
@@ -2363,6 +2360,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr "Ändra katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3191,6 +3191,9 @@ msgstr "Kräv parameter"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2222,9 +2222,6 @@ msgstr "您的历史记录中包含 %s 个唯一目录,但当前仅能处理 %
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr "这种情况不应该发生。您是否更改了 cd 函数?"
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr "cd 命令的参数太多"
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr "输入 %shelp%s 获取 fish 的使用说明"
|
||||
|
||||
@@ -2387,6 +2384,9 @@ msgstr "绑定执行后更改当前模式"
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr "更改目录"
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr "更改给定路径的扩展名"
|
||||
|
||||
@@ -3215,6 +3215,9 @@ msgstr "需要参数"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr "需要参数而不使用文件补全"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr "第一个作业结束马上返回"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2197,9 +2197,6 @@ msgstr "你的歷史紀錄中有 %s 個相異目錄,但我只能處理 %s 個"
|
||||
msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?"
|
||||
msgstr "這不該發生。你是不是變更過 cd 函式?"
|
||||
|
||||
msgid "Too many args for cd command"
|
||||
msgstr "cd 命令的引數太多"
|
||||
|
||||
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
|
||||
msgstr "輸入 %shelp%s 取得如何使用 fish 的說明"
|
||||
|
||||
@@ -2362,6 +2359,9 @@ msgstr "執行 bind 後變更目前模式"
|
||||
msgid "Change directory"
|
||||
msgstr "變更目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Change directory without resolving symbolic links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change extension for given paths"
|
||||
msgstr "變更指定路徑的副檔名"
|
||||
|
||||
@@ -3190,6 +3190,9 @@ msgstr "需要參數"
|
||||
msgid "Require parameter and don't use file completion"
|
||||
msgstr "需要參數且不使用檔案補全"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve symbolic links before changing directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return as soon as the first job completes"
|
||||
msgstr "一項作業完成時就回傳"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user