As root-caused in
https://github.com/fish-shell/fish-shell/issues/10300#issuecomment-4674848354,
we sometimes temporarily forget about history items:
Steps:
1. start fish1
2. fish1: run "echo remember me"
3. start fish2
4. fish1: run "echo something else"
5. fish1: run "echo remember me"
6. fish1: run up to VACUUM_FREQUENCY commands, until vacuum happens
(can watch ~/.config/fish/${fish_history:-fish}_history)
7. fish2: run "echo reload"
Now fish2 can't recall "echo remember me" anymore.
This is because when re-running that command, fish1 updates the
command's history entry's "when" timestamp to something younger
than fish2. When fish2 reloads the history, it ignores history
entries younger than itself (except for the entries created by itself).
Fix this by introducing a second timestamp called "added_when",
the immutable creation time. Use this for determining the cutoff,
fixing the above scenario.
Keep the "when" key for forward compatibility. Keep its semantics
(update it whenever we re-run a command; used for sorting); if we'd
instead let "when" be the creation time, then old fish will sort
wrongly commands that are run again in concurrent new fish. (If new
fish vacuums again, it will correct the ordering automatically.)
Alternatively, we could replace "added_when" with another
monotonically increasing number, maybe a integer sequence, with the
per-history next number stored on disk. We only use it to compare
against the boundary timestamp in "offset_of_next_item_fish_2_0()"
and "rewrite_to_temporary_file()". I haven't explored this yet because
"SystemTime" is easy and already used for "last added time".
Assisted-by: Theo Beers
Assisted-by: Daniel Rainer
Closes#10300Closes#12817
This migrates the fish version info message from gettext to Fluent. It
can be used to see Fluent-based localization in action.
Because this commit adds new FTL files, these languages show up in the
Fluent language precedence, requiring an update to the corresponding
tests.
Part of #11928
Add an implementation allowing to use Fluent for localization in Rust.
Fluent is significantly more expressive than gettext. It uses message
IDs which, unlike in gettext, are not necessarily the default message
string. This allows for proper support of messages which happen to be
identical in English, but not in other languages. In gettext, this could
be solved to some extent with contexts, but our gettext implementation
does not support that. In Fluent, arguments to the message are specified
as key-value pairs, which gives translators more semantic information
and allows reordering the arguments in the translation, which is
impossible with gettext. Fluent also allows for more complex grammatical
features, such as different plural forms, grammatical cases, and
adapting phrases to the correct gender.
This commit only introduces the infrastructure for using Fluent instead
of gettext, with the goal of eventually replacing gettext for
localization in Rust. Making use of the new infrastructure is left to
follow-up commits.
To localize a message with Fluent, the new `localize!` macro should be
used. Its arguments are key-value pairs. The first pair must consist of
two string literals. The key is a Fluent message ID and the value the
corresponding definition of the message in English. It must be valid
Fluent syntax for a message definition. The remaining key-value pairs
are used for Fluent variables which appear in the message definition.
Each key must match the name of a variable present in the message
definition, and the value is some Rust value which can be displayed by
Fluent. The variable in the Fluent message definition will be replaced
by that value. Example syntax:
```rust
localize!(
"fish-version" = "{ $package_name }, version { $version }",
package_name = "fish",
version = crate::BUILD_VERSION,
)
````
If a message should be available in more than one place, define a
function containing the `localize!` macro and call that function from
the different locations needing access to the message, instead of
putting multiple `localize!` macros with the same message ID into the
code. The `localize_fn!` macro can help with that.
By having the message definition in the Rust sources, we have all the
relevant information for showing English messages in Rust, without
needing to rely on external sources. However, the Fluent library expects
data for all languages in the FTL format, so we have tooling to
automatically generate `en.ftl` from the Rust sources. Having this file
is also useful for other Fluent tooling, as well as being able to track
modifications to messages, which we also have tooling for.
To add translations for a new language, translators can create a new FTL
file in the `localization/fluent` directory with the appropriate file
name. No additional setup is needed. Translations for an individual
message can be added by copying the message from `en.ftl` and adjusting
the definition for the respective language.
These FTL files are included via `rust-embed` and parsed on demand at
runtime, ensuring that only languages specified in the user's language
settings are considered, saving the effort or parsing unneeded files.
`en.ftl` is always parsed, as it implicitly is the last fallback
option, when no other language in the user's precedence list has a
translation for a message ID. We know that `en.ftl` contains a
translation for all message IDs we use because message IDs can only be
used by putting them into the `localize!` macro with a corresponding
English message definition, and `en.ftl` is auto-generated from these
definitions. This generation happens as a 2-step process: First, we
compile with the `fluent-extract` feature, with the
`FISH_FLUENT_EXTRACTION_DIR` environment variable set to point to an
empty directory. This will result in the `localize!` macro passing the
message ID, definition, and variable names specified in subsequent
key-value pairs, to a proc macro which performs some checks on the
provided data and writes the message definition in the FTL format to a
fresh file in `FISH_FLUENT_EXTRACTION_DIR`. This results in one file per
`localize!` macro invocation. In the second step, the data from all
these files is combined into a single file, `en.ftl`, which is
automatically formatted. Before overwriting the old `en.ftl`, checks are
performed to look for changes to message definitions. If any change is
detected, translations of the message might have to be updated.
Some changes, like removal of a message, can be handled automatically,
by deleting all translations. For changes which cannot be handled fully
automatically, the affected translations are marked with an annotation,
which causes our checks to fail while it is present. It is the
responsibility of the developer who changed the message definition to
handle updates to its translations. This can be done manually, by
editing the affected translations and removing the annotation, which
should be the preferred option when translations need to be modified and
the developer knows the language. Otherwise, there is automation in the
form of `cargo xtask fluent resolve-outdated`, which allows specifying
what should happen to some or all translations of a message, with the
available option being:
- delete the translation, used when the meaning of the English message
changed so much that keeping the old translations would be misleading
- delete the annotation, used when changes to the English message have
no impact on translations, e.g. for typo fixes
- change the annotation to indicate that translator review is desired,
used when the meaning or wording of the English message changed
slightly, but not enough to invalidate the translations
There are several tools available as subcommands of `cargo xtask
fluent`:
- `check`: Checks the FTL files, ensuring that they can be parsed
without errors, that no duplicate IDs are specified, that they are
formatted correctly, and that there are no extra IDs, i.e. IDs not
present in `en.ftl`, which is expected to be complete. More rigorous
checks could be added, such as checking whether the same set of
variables are used for a certain ID in all languages. The complexity
of Fluent's syntax makes this non-trivial, which is the reason it's
not already implemented.
- `format`: Formats the specified FTL files (or all by default). Also
has a mode suitable for editor integration to format files from the
editor. Examples for setting that up in Vim are provided in the
`CONTRIBUTING.rst` docs.
- `rename`: Renames IDs or associated variables across all FTL files.
- `resolve-outdated`: Described above.
- `show-missing`: Shows which IDs don't have a translation yet.
- `update`: Runs the generation pipeline for `en.ftl` and potential
translation updates/annotations.
There is one additional tool, which is designed to help with porting
existing messages localized via gettext to the new Fluent
implementation. This is intentionally not added to fish, because it
is only useful for the transition. Once we have ported all messages to
Fluent we won't have a use for it anymore. If you are interested in
using it to port messages, it's the `po-convert` binary in the
`fluent-ftl-tools` package. The CLI is somewhat convoluted, but can be
simplified by wrapping it with a script which hard-codes the path to the
relevant PO and FTL file directories. Then, the remaining information
which needs to be specified is:
- a line number in a PO file to identify the message to be ported
- the new message ID
- the name of each variable, in the order the formatting specifiers
appear in the gettext msgid.
Specifying the line number and invoking the wrapper script can be
partially automated by using a custom editor shortcut.
The tool will port the msgstr for each language which has one defined,
and always generate and entry for `en.po` based on the msgid.
The tool does not edit Rust code, but suggests a Rust code snippet on
stdout based on the specified message ID and variable names.
Some of our tooling relies on features of the `fluent` package which
are not exported by default, so we use a fork which changes that until
our PR for adding it upstream is accepted.
Part of #11928
Add a test for the following behavior: if we try to `cd` to a directory,
and it fails, and so we call realpath and discover that our $PWD is stale,
and correct it and then try to `cd` again, and it STILL fails, then:
1. We report the error for the second (better) failure.
2. $PWD is not modified.
As of 7640e95bd7 (Create user config file/directories only on
first startup again, 2025-12-29) we interpret absence of the
__fish_initialized variable as "this is the first run, so create
~/.config/fish/conf.d etc.".
As reported in #11226, the presence of this universal variable causes
friction to users who track ~/.config/fish/fish_variables in version
control.
Also, __fish_initialized is the only universal variable we create
by default.
Use another way to detect the first run: since we already create
~/.config/fish on every run, assume that a successful mkdir() means
we should also create the subdirectories.
This has false negatives (if the user already created the directory)
and false positives (if the user doesn't want ~/.config/fish to exist)
but at least the latter should not really matter because historically
we always created it, at least for ~/.config/fish/fish_variables.
Alternatively, we could create a file at ~/.cache/fish/first-run-done.
But let's not add more state unless there's a good reason.
Gets rid of another use of XDG_CACHE_HOME; this gets us closer to
a single source of truth. Not super important right now, but will
be helpful if we allow users to override XDG_CACHE_HOME in future.
I guess we could also remove it from create_manpage_completions.py,
that's unnecessary breakage but probably fine since this is not
public-facing.
Commit 77471c500e (path: use `std::io::Error` instead of raw ints,
2026-01-21) inadvertently prints the "Unable to locate config directory"
error when the *data* dir is inaccessible, rather than when the *config*
dir is inaccessible.
Fix that. While at it, rename variables to avoid this issue.
These don't really belong in config.fish. Put them in function files,
like similar wrappers. The redundancy is ugly but if it's a problem
we can use code generation to fix that.
Make abbreviations with `--position anywhere` appear in the completion
menu when tabbing in argument position (e.g. `cat foo.log pg<TAB>`
shows pgr, pgrv, pjq, etc.), not just in command position.
Lift "do_file" into an enum, so we don't have to check "is_redirection"
twice, and can express more accurately the reason for not completing
abbreviations after redirection.
Co-authored-by: Johannes Altmanninger <aclopte@gmail.com>
Closes#12764
This loop iterates over all bindings and crashes if a mode filter
argument is given for a mode that has no binding. Fix this by
continuing the loop earlier.
Fixes 11d6e92cb5 (Show file location when querying bindings with bind, 2025-12-28)
Fixes#12798
On Windows, "chmod 000 .; cd ." doesn't fail, so disable this
test case on Windows. On the Windows CI runner, "uname" prints
"MINGW64_NT-10.0-26100" so we can't use "__fish_is_cygwin".
Simplify these and move the sanitization closer to the point of output.
Stop worrying about control characters beyond what PCRE2 reports in
"[[:cntrl:]]" for clarity.
Strip control characters from VCS branch and state strings before writing them in prompts.
Also route the informative and minimalist sample prompts through prompt_pwd instead of printing PWD directly.
Doing
firefox --pro TAB TAB TAB
results in
firefox --profile --ProfileManager
git-bisect points to 3546ffa3ef (reader
handle_completions(): remove dead filtering code, 2026-01-02)
but that regression has already been fixed by 85e76ba356
(Fix option substr completions not being filtered out, 2026-04-16).
However in between those two commits, the above case has also been
broken by 2f6b1eaaf9 (reader handle_completions(): don't consider
odd replacing completions for common prefix, 2026-01-02)
The first TAB inserts "--profile ", including the trailing space.
However it also shows the completion pager, which means that subsequent
TABs will insert after the space.
The trailing space does not make sense unless we navigate the pager.
Remove it in all cases, to fix this smartcase scenario.
Alternatively, we could start navigating the pager in this case
(and keep the trailing space), but that's probably too inconsistent.
git status --porcelain -z outputs the rename source filename as a
separate NUL-delimited entry after the status line. When the source
filename starts with [ACDMRTU], the informative prompt miscounts it
as an additional staged change.
Part of #12754
When we push a new reader for builtin read, we use the default
CursorSelectionMode::Exclusive, which is wrong in Vi mode.
Add a haphazard fix for that.
This is very ugly, we should improve this.
Closes#12724
This removes the need to double-escape the values on the command line
(once for the command line parser, another for the option handling)
This also brings it in line with the implicit case (`complete cmd ...`)
Fixes#12712Closes#12718
During our one-time migration away from universal variables,
we create ~/.config/fish/conf.d/fish_frozen_theme.fish
if we think that the current theme is different from the default.
The default uvar-backed theme had changed over time, but existing
installations would not be upgraded. Because of this, we have
a heuristic that assumes that values coinciding with historical
default values also stem from a default. Some historical values are
missing. Add them.
There are more left, see 03b23dd1b6 (Update default colors,
2022-01-27).
Fixes#12725
If a user passes "-i" when running a script, they ought to expect
weird behavior i.e. fish might run the user's interactive-only
configuration which might print things to TTY etc. But at least
for our part of the configuration, we can avoid depending on the
user-settable interactive bit.
__fish_config_interactive is already only called when we paint the
first prompt, either for a prompt (which implies we're an interactive
shell) or for builtin read (which does not imply anything about the
interactivity of the shell).
Only print greetings when not in interactive read. Notably, "status
is-interactive-read" is not overridable by the user.
This helps us get rid of more "status is-interactive" switches.
This command
cd $(mktemp -d)
mkdir a "a b"
complete -C": "
prints
a b/
a/
which is wrong ordering.
Usually the trailing slash should not be compared.
Fix this by always sorting slashes first. Not sure if this is correct
for middle slashes but I couldn't find a case where it matters.
Closes#12695
Rewrite the PO file handling logic in Rust and make it available via an
xtask. Replaces the
`build_tools/{update_translations,fish_xgettext}.fish` scripts.
Main benefits:
- Better ergonomics
- Better error handling
- Eliminates the need for a fish executable for updating PO files,
which is particularly useful in CI
- Improved performance, mainly due to concurrent threads working on the
PO files in parallel
The behavior is mostly unchanged, with the minor exception that section
headers for empty sections are now omitted in PO files.
The interface for invoking the tooling is quite different. Instead of
working with flags, `cargo xtask gettext` has 3 subcommands:
- `update` modifies the PO files to match the current sources
- `check` is like update, but instead of modifying the PO files, it
shows diffs between the current version of the PO files and what they
would look like after updating. When there is a difference, the xtask
exits non-zero, making it useful for checks to detect outdated PO
files.
- `new` creates a new PO file for the given language.
Both the `update` and `check` command take any number of file paths to
specify the PO files to consider. If none are specified, all files in
`localization/po/` are considered.
Extracting gettext messages from Rust still requires compiling with the
`gettext-extract` feature active. In situations where compilation is
needed for other purposes as well, it can make sense to only build once
and then tell the gettext xtask about the directory into which the
messages have been extracted. This can be done via the
`--rust-extraction-dir` flag. If we stop having gettext messages in
Rust, this logic can be removed.
Closes#12676
Commit 3534c07584 (Adopt the new AST in parse_execution, 2020-07-03)
added to parse_execution_context_t::run_job_conjunction an early
return when any job in a job conjunction fails to launch. This causes
"nosuchcommand || echo hello" to not execute the continuation.
Fix this by restoring the previous behavior.
Fixes#12654
We define colors in noninteractive shells for historical reasons
(because colors used to be universal variables).
The other potential reason is to get regular syntax highlighting for
commands like:
fish -c 'read --shell'
but if anyone actually uses that they can probably load a theme
explicitly.
Stop defining colors in noninteractive shells. It's usually not
a good idea to make them behave differently from interactive ones,
but color seems only relevant for interactive shells?
Let's see if anyone complains.. we may end up reverting this if people
want to use noninteractive fish to query colors.. but I'm not sure
why that would be necessary.
Closes#12673
"commandline -f repaint" might be triggered for various reasons;
since this sets "last_cmd", it will reset some UI states, notably
pager selection:
1. press tab
2. trigger repaint
3. press tab
The repaint prevents us from selecting the first candidate.
Work around this by ignoring repaint events for the last_cmd logic.
Fixes#12683
As seen in
https://github.com/fish-shell/fish-shell/actions/runs/24944417077/job/73043241890?pr=12171
Failure:
The CHECK on line 12 wants:
prompt 1> source -
which failed to match line stdout:3:
source -
Context:
prompt 0> source
source: missing filename argument or input redirection
source - <= no check matches this, previous check on line 11
prompt 1> source -
prompt 1>
Installing a program like sway to /usr/local installs fish
completions to /usr/local/share/fish/vendor_completions.d/sway.fish.
When $XDG_DATA_DIRS is empty, these will typically not
be picked up.
(Since "__extra_completionsdir" is usually
"/usr/share/fish/vendor_completions.d/", this issue typically only
affects "/usr/share", not "/usr".)
Fix this by using the correct fallback value for XDG_DATA_DIRS.
Fixes#11349Closes#12656